풍딩이의 자동차 이야기

영화 러시: 더 라이벌 본문

Auto Stories

영화 러시: 더 라이벌

풍딩이 2019. 7. 29. 17:06

저는 영화를 좋아하기는 하지만 웬만해서는 개봉 직후인 영화를 관람하는 경우는 거의 없습니다.    극장이 너무 꽉 차고 복잡한 것 보다는 좀 시간이 지나서 약간 한산해지는 여유가 날 무렵쯤까지 기다렸다가 극장을 찾는 편이지요.   그런데 개봉일에 찾아가서 보거나 개봉한 그 주에 극장을 찾은 영화도 없지는 않습니다.  

2001년 개봉한 Fast and Furious (분노의 질주)는 개봉일에 보았고 2013년 RUSH (러시:더 라이벌)는 개봉 다음날인가 3일차에 보았습니다. 분노의 질주는 너무 기대가 컸던 탓인지 사실 좀 실망한 면이 없지 않았었어요. 특히 설정과 스토리라인이 패트릭 스웨이지와 키아누 리브스가 주연을 맡은 91년작 ‘폭풍속으로 (Point Break)’와 너무 비슷해서 그랬던 것 같습니다. 물론 분노의 질주 시리즈는 거의 다 보았어요. 재미있게 본 영화 시리즈인 것은 분명합니다만 어찌 보면 좀도둑에서 국제 테러단체에 맞서는 것까지 스토리의 스케일이 너무 커지면서 좀 식상해진 느낌도 있습니다. 드래곤볼도 재미있게 보다가 초사이어인의 레벨에서 점점 더 올라가는 과정이 되자 몰입도와 흥미를 잃게 된 것 같은 느낌이랄까…. 물론 자동차를 많이 다룬 영화로 20년 정도 계속된 시리즈가 나오는 것은 대단하다고 생각하고 정말 액션이 훌륭한 헐리웃 블록버스터로서의 재미는 뛰어나다고 생각합니다. 단지 제 취향이 그 영화와 100 % 동기화되지는 않은 것 뿐이죠. 

그런 반면 러시: 더 라이벌은 정말 재미있게 보았고 여러번 다시 보고싶은 영화이기도 합니다. 

 ‘스포츠는 드라마다’ 라는 이야기가 있죠. 정말 스포츠에서는 도저히 일어날 수 없을것 같았던 역전이나 명승부가 펼쳐지고 두루두루 회자되기도 합니다. 이런 것을 모터스포츠에서 가장 극적으로 보여준 사례 중 하나가 1976년 그랑프리가 아니었을까요? 만일 똑같은 이야기를 누군가가 허구로 지어냈다면 과장이 심한 스토리라는 평가를 들을 만큼 현실성이 떨어지는 일이 그 해에 실제로 일어났었으니까요. 



러시: 더 라이벌은 그 1976년 F1 그랑프리를 다룬 영화입니다. 수많은 스포츠에서 라이벌의 이야기는 화제가 되지만 70년대 제임스 헌트와 니키 라우다의 경쟁구도는 정말 남다른 데가 있었죠. 영화에는 경기 직전까지도 룰루랄라 붕가붕가도 하고 아무렇지도 않게 담배를 피우는 플레이보이 기질이 다분한 선천적 천재 드라이버 제임스 헌트, 그리고 금수저이지만 집안의 기대와 재력을 버리고 레이서의 길을 택한 냉철하고 분석적이며 자기관리에 철저한 다른 각도의 천재 드라이버 니키 라우다의 대조적인 성격과 같은 열정이 잘 담겨져 있습니다. 
 제임스 헌트는 자유분방하고 친구도 많은 성격이지만 니키 라우다는 어찌 보면 좀 차갑고 계산적이고 너무 진지해서 재미없는 스타일이라고나 할까요?   니키 라우다는 차에 대한 구조적인 지식과 세팅에 대한 감각도 뛰어나서 차량의 개발과 테스트에도 적극적이었다고 합니다.   그런 반면 제임스 헌트는 술과 담배, 여자, 그리고 파티를 좋아한 플레이보이였다고 하죠. 
 한번은 레이스 전의 테스트주행 하루 전에 니키 라우다의 생일파티가 있었다고 합니다. 파티는 비엔나에서 열렸고 테스트는 다음날 프랑스에서였다고 합니다. 니키는 자기 생일이었어도 음주를 절제하고 다음날의 테스트주행에 대비했지만 제임스 헌트는 붕가붕가 및 음주를 즐기고 프랑스행 비행기 안에서도 졸더니 테스트 주행 도중 파티의 피곤을 이기지 못하고 차를 안전지대에 세우고 잠이 들었다고 하죠. 
 영화는 이러한 상반된 성격의 레이서가 갖는 라이벌의식과 동료의식을 잘 보여줄 뿐만 아니라 생사를 넘나든 사고를 겪고도 짧은 시간에 복귀한 니키 라우다, 시즌 마지막 레이스까지 누가 세계 챔피언이 될 지 몰랐던 치열한 경쟁 등을 잘 묘사한 작품입니다. 감독은 뷰티풀 마인드, 아폴로 13, 분노의 역류 등을 연출한 론 하워드이며 토르로 유명한 크리스 햄스워스가 제임스 헌트 역을, 독일계 스페인 배우 다니엘 브륄이 니키 라우다 역을 맡아 실제 인물을 잘 그려냈으며 조연들과 실제 인물들의 싱크로율도 상당히 높아 화제가 되기도 했습니다. 
 경주차와 리버리, 경기장의 간판 등도 철저한 고증을 거쳐 정말 70년대 그랑프리 경기장의 분위기를 잘 재현했지요. 화려한 영상미는 물론 이미 결과를 알고있는 스토리를 긴장감있게 그려낸 구성은 역시 론 하워드의 영화 답습니다. 비슷한 시기에 개봉한 산드라 블락과 조지 클루니 주연의 ‘그래비티’로 인해 화제성에서 뒤쳐져 버린데다 F1에 그다지 관심이 없는 미국에서 큰 흥행성적을 거두지 못해서 의외로 잘 알려지지 않은 비운의 작품이기도 합니다. 유튜브에 몇개의 클립이 올라와 있는데 이 영화가 어떤지 보여주기에는 충분한 조각들이어서 몇 개 모아서 올려봅니다.



니키 라우다가 나중에 그의 아내가 된 마를린 크나우스(Marlene Knaus)를 처음 만났던 상황을 그린 장면은 특히 재미있었습니다. 동료 레이서 클레이 레가조니이 이끌려 갔던 내키지 않던 파티에서 일찍 나와있던 중 차에 오르는 여인에게 기차역까지 데려다 줄 수 있냐고 하여 그녀의 푸죠에 오릅니다. 음악을 들으며 가던 중 엔진소리에 귀기울이던 니키 라우다가 음악을 끄고 차의 팬벨트가 느슨하다는 등 차의 상태를 이야기하죠. 마를린은 얼마 전에 전체적인 정비를 했다고 차는 아무 문제 없다고 했으나 과열로 멈춰섭니다. 히치하이킹을 하려는데 그냥 지나가는 첫번째 차… 마를린은 미인계로 차를 세우겠다고 하고 두번째 지나가던 차인 란치아 2000이 멈춰섭니다. 차에서 내린 남자들은 마를린을 본 것이 아니라 니키 라우다를 알아보고 차를 세운 것이었죠. 
 
란치아 차주: Do you need a lift? 태워드릴까요? 
니키: Actually, we do. Yeah. 네. 
란치아 차주: OK. It is my honer Niki. please. My car is your car. on one condition, though. It a piece of shit, its dig shit, but if you drive it, you make my life, Niki, eh? 오케이, 영광이에요. 당신 차처럼 생각하세요. 단 조건이 하나 있는데..똥차이기는 하지만 당신이 운전한다면 정말 인생 최고의 경험이 될거에요. 
란치아 차주: No one will believe Niki Lauda is driving my car. 아무도 니키 라우다가 내 차를 운전한다는 걸 믿지 않을거야. 
마를린: Would someone please tell me what’s going on? Who are you? Should I know you? 누가 지금 어떻게 되고 있는건지 말해줄래요? 누구이신 거에요? 유명인이에요? 
란치아 차주: What? You don’t know? He is Niki Lauda. Formula 1 driver and he just signed with Ferrari. 네? 모른다구요? 이분 니키 라우다에요. 포뮬러 1 드라이버. 방금 전 페라리와 계약했잖아요. 
마를린: Him? 이 사람이요? 
란치아 차주:Yes. 네. 
마를린: Impossible. 그럴리가요. 
란치아 차주: Why? 왜요? 
마를린: Well, you know, formula 1 drivers, they have long hair, sexy, their shirts are open to here. 그게 왜 있잖아요, 포뮬러 1 드라이버는 마리도 길고, 섹시하고, 셔츠도 여기까지 열어놓고… 
니키: Thank you. 고마워요. 
마를린: Yes? Anyway, look at the way he’s driving, like an old man. 네? 아무튼 운전도 노친네 스타일로 하잖아요. 
니키: There’s no need to drive fast. It just increases the percentage of risk. We are not in hurry. I’m not being paid right now with zero incentive or reward. Why would I drive fast? 빨리 운전할 필요가 없어요. 위험요소만 높일 뿐이죠. 급할 것도 없잖아요. 게다가 지금 돈을 받고 운전하는 것도 아니고 인센티브나 보상도 없는데 뭐하러 빠르게 운전해요? 
마를린: (니키 쪽으로 몸을 약간 기울이며) Because I’m asking you to. 왜냐면 내가 부탁하니까… 
니키: And do you always get what you want? 늘 이렇게 원하는 걸 성취하나요?  
마를린: Usually. 보통은 그렇죠. 
이 말이 끝나자 니키는 마를린을 잠시 쳐다보고는 레이스하듯이 차를 몰아붙입니다. 뒷좌석의 란치아 차주와 그 친구는 열광을 하고 마를린의 표정에서도 변화가 나타나죠. 사실 영화에서 가장 재미있게 본 장면이었습니다. 
 
 
 
 뉘르부르크링에서의 사고.



레이스 장면도 촬영과 편집이 훌륭했지만 실제 사고 영상과 영화의 장면을 비교해보면 감독인 론 하워드가가 얼마나 사실적으로 이 장면을 그려냈는지 알 수 있습니다.



 
니키 라우다는 거의 병원에서 가망성이 없다고 판단할 만큼 부상이 심각했습니다만 불과 6주 뒤에 다시 경기장으로 돌아옵니다.



뉘르부르크링에서 열린 독일 GP에서의 사고를 겪고나서 출전한 이탈리아 GP에서 4위로 피니시한 니키 라우다. 처음에는 잘 달리지 못하다가 사고위기를 벗어난 순간 뿌옇던 눈앞이 밝아지는 장면이 니키 라우다의 심리를 잘 보여주고 있습니다.



후지 스피드웨이에서 열린 76년 그랑프리 최종전.



비가 오는 상황이었으나 일본에서 열린 첫 그랑프리였고 TV중계권 등 여러가지 이유로 안전문제가 제기되었음에도 경기가 강행되었죠. 니키 라우다는 독일 그랑프리에서 사고로 완주하지 못했고 그 이후 두 레이스에 결장했음에도 불구하고 포인트 리더였습니다. 마지막 레이스인 일본 그랑프리에서 니키가 리타이어 하고 제임스가 3위 이상을 기록해야 제임스가 세계 챔피언이 될 수 있었죠. 
 경기에서 실제로 니키 라우다는 경기를 포기했고 제임스 헌트는 끝까지 달려 3위에 올라서 0.5점 차이로 챔피언에 오를 수 있었습니다. 니키는 제임스 헌트에게 ‘다른 사람이 챔피언에 오른 것보다 네가 챔피언이 되어서 정말 기쁘다’고 축하해주었다고 합니다. 
 제임스 헌트는 76년 챔피언에 오른 뒤 뭔가 더 이상의 목표가 없어진 것 처럼 내리막길을 걸었습니다. 레이스를 은퇴한 뒤에는 사업에 투자한 돈을 모두 잃고 술에 기대며 거의 폐인 가까이 나락에 떨어졌다가 BBC의 F1 해설자로 활약하면서 다시 레이스계로 돌아왔습니다만 젊은 나이에 심장마비로 세상을 떠나고 말았습니다. 니키 라우다는 76년에는 챔피언에 오르지 못했으나 그 이전해에 챔피언이었고 이듬해 다시 챔피언에 올랐습니다. 그리고 79년 은퇴했다가 82년 복귀하여 84년 알란 프로스트를 간발의 차이로 제차고 다시 세계 챔피언에 올랐습니다. 85년 드라이버로서는 은퇴를 한 뒤 라우다 항공의 경영에 집중하면서도 페라리 팀의 컨설턴트를 겸했습니다. 나중에 드라이버는 아니었지만 페라리, 재규어 팀의 감독으로 F1에 복귀했고 메르세데스 AMG 페트로나스 팀의 비상임 회장을 맡기도 하는 등 그의 삶은 오랬동안 F1 그랑프리와 그 궤적을 함께했습니다. 
 76년의 사고로 인해 병원에 입원했을 때 회생가능성이 없다는 의료진의 판단에 사제의 입회 하에 임종의식까지 치뤘지만 불굴의 의지력으로 되살아났을 뿐만 아니라 자신을 죽음 직전까지 몰고갔던 레이스에 복귀하여 다시금 챔피언의 자리에 오르며 불사조라는 별명을 얻었던 그는 70세를 일기로 지난 5월 20일 별세했습니다. 오래 전 어린 시절에 리더스다이제스트라는 잡지의 기사로만 막연하게 접했던 니키 라우다의 이야기를 좀 더 자란 뒤 약간 더 자세히 알게 되었고 러시: 더 라이벌을 통해 그 전에 알고 있던 것보다 훨씬 몰입해서 그때의 상황에 대해서 알 수 있었습니다. 물론 영화적인 과장이나 극적 요소가 첨부되기는 했겠지만 알랭 프로스트를 너무 악역으로 묘사한 세나 다큐멘터리보다는 오히려 더 사실에 가까운 영화가 아니었을가 싶습니다. 
 
 마지막 장면. 서로 다른 두사람의 경쟁의식과 동료의식이 잘 나타나는 대화입니다.



 

마지막 장면.  서로 다른 두사람의 경쟁의식과 동료의식이 잘 나타나는 대화입니다.

 

 

 

 

제임스: I heard you were spending

more and more time in one of these.  

요즘 네가 여기에 많은 시간 보내고 있다고 들었어

 

니키: Do you fly?  자네도 조종 해?

 

제임스: No.   I don't think they'd insure me.  아니, 아마 보험 안들어줄 거야.

 

니키: You should try.  

It's good for discipline.

You have to stay within the rules, stick to regulations,

suppress the ego.

It helps with the racing.   

도전해봐.  정신수양에도 좋거든.    규칙 안에서 움직이고 규정도 다 준수해야 하면서 자제력도 키울 수 있거든.  레이싱에도 도움이 된다구.

 

제임스: And there I was thinking you were about to wax lyrical about the romance of flight.

난 말이지, 자네가 비행의 로맨스라는 서정을 갈고 닦고 있을 줄 알았는데…

 

니키: No, that's all bullshit.

So, what brings you here?

아냐.  그런건 다 개소리지.  그런데 여기는 어쩐 일이야?

 

제임스: A friend's wedding.

At least I think it was a wedding.

Might have been a birthday or something.

It's all a bit of a blur.

How about you? Have you been at Fiorano?

친구 결혼식이야.  아마 결혼식 맞을거야.   어쩌면 생일이나 다른것인지도 몰라.  확실하지는 않거든.   자넨 어때?   피오라노에 갔었어?

 

 

Pre-season testing.

시즌전 테스트에 갔었어.

 

제임스: You’re relentless. 

끈기가 장난아닌데?

 

니키: Thank you. 고마워

 

제임스: I’m not sure that was meant as a compliment.

칭찬으로 한 얘기가 아닌 것 같은데…

 

 

니키: When do you start testing? Next week?

자넨 언제 테스트해?  다음주?

 

제임스: No. What, are you nuts?

I didn't just win the biggest thing of my life so I could get right back to work.

아니.  미쳤어?   곧바로 다시 뛰려고 인생 최고의 업적을 이룬 것은 아니잖아.

 

니키: Why? You have to.

To prove to all the people who will

always say you just won it because...

왜?  복귀해야지.

증명해야 할거아냐,  사람들이 계속 이야기하는 것처럼 자네가 이긴 그 이유가..

 

 

 

 

 

제임스: Because of what?

Because of your accident?   Niki, is that other people, or is that you?

I won, okay? On the all-important day, when it came down to it, we raced on equal terms, equally good cars.

And I put my life on the line, and I saw it through.

이유가 뭐?   그 사고때문에?  니키, 다른 사람들이 그래?  아니면 네 생각도 그런거야?  내가 이겼다구. 그렇지?   그 결전의 날에 중요한 순간이 왔을때 우리는 동등한 조건에서 똑같은 조건의 차로 레이스를 했어.  난 목숨을 걸었고 해냈다구.

 

니키: And you call that winning?  그걸 이긴거라고 생각해?

 

제임스: Yes.   응.

 

니키: The risks were totally unacceptable. You were prepared to die. To me, that's losing.  그 위험도는 전혀 받아들일 수 없었어,  너는 그날 정말 죽으려고 환장한 것 같았지.  내 입장에서 그건 이긴거라고 할 수 없어.

 

제임스: Yes, I was. I admit it. I was prepared to die to beat you that day.

And that's the effect you have on me. You'd pushed me that far.

And it felt great.  

I mean, hell, isn't that what we're in this for?

To stare death in the face and to cheat it?

Come on, there's nobility in that.

It's... It's like being knights.

그래, 인정하지.  그날 나는 너를 이기기 위해 죽을 각오로 달렸어.  그게 네가 나한테 끼친 영향이라구.   네가 그만큼 나를 밀어붙였다는 거야.  정말 멋진 기분이었다구.  그러니까.. 이거.. 이게 우리가 레이스 하는 이유 아냐?  죽음 직전까지 갔다가 다시 돌아오는 그런 느낌 말이야.  숭고함 마저 있는거잖아. 마치 중세 기사가 된 것 같은….

 

 

니키: You English, you're such assholes. 

You know my position.

Twenty per cent risk.

넌 진짜 영국 또라이야. 내 입장 알잖아?  20% 리스크.

 

제임스: No, no, no, Niki, don't bring the

percentages into this. Don't be a pro.

The minute you do that,

you kill what's good about this.

You kill the sport.

아니, 아니, 그만.   니키.  그 퍼센트좀 같다붙이지 마.

그러는 순간 좋은걸 다 날려버리는 거라구.  이 스포츠를 망치는 거야.

 

James!

- James!

- Come on!

 

 

제임스: I’ve got to go.

Careful in this thing.

James.

이제 가야겠는데?  비행기 조심하라구. 

 

니키: You know, in hospital, the toughest part

of my treatment was the vacuum.

Pumping the shit out of my lungs.

It was hell.

And while doing it,

I was watching television.

You winning all my points.

알겠지만 병원 치료중 가장 힘든 것은 진공요법이었어.  폐에서 노폐물을 뽑아내는 과정이었는데 정말 지옥이 따로 없더라.   그 와중에도 TV로 자네가 내 포인트를 다 따가는 것을 봤어.

 

제임스: Your points? 

네 포인트라구?

 

니키: "That bastard Hunt," I would say.

"I hate that guy."

And then one day the doctor came and said, “Mr. Laud, May I offer a piece of advise? Stop thinking of it as a curse to have been given an enemy in life.  It can be a blessing, too.  A wise man gets more from his enemies than a fool from his friends.” and you know what? He was right.  Look at us.    We were both a pair of kids when we met. Hot-headed jerks in Formula 3. Disowned by our families. Headed nowhere. And now we're both champions of the world. It was not bad, huh?

 

“헌트 저 나쁜 자식” 이라고 했었어.  “저놈 정말 싫네.” 라고도 했지.

그런데 어느날 의사가 와서 말하기를 “라우다씨, 한말씀 드려도 될까요?   인생에 숙적이 있다는 것이 저주라고만 생각하지 마세요.  이건 축복일 수도 있어요.  현명한 사람은 어리석은 사람이 친구에게서 얻는 것보다 더 많은 것을 숙적에게서 얻습니다.” 라고…  그런데 그거 알아?  그 말이 맞더라구.  우릴 봐.  우리 처음 만났을때 둘 다 애송이였잖아.  열정만 앞선 포뮬러 3의 또라이들… 가문의 명예따위는 개나 줘버리고 뭘 하는지도 몰랐지.  그런데 지금은 우리 둘 다 월드 챔피언이라구.   이거 나쁘지 않잖아, 그렇지? 

 

 

제임스: No, it's not bad.

그래.  나쁘지 않아.

 

 

니키: So, don't let me down now.

I need you busting my balls.

Get back to work.

그러니까 날 실망시키지 말라구.

자네가 또 나를 밀어붙여야지.

얼른 복귀하라구

 

 

 

제임스: I will, Niki, I will.

But I intend to enjoy myself first.

Some of life needs to be for pleasure.

What's the point of having

a million cups and medals and planes

if you don't have any fun?

How is that winning?

그래, 니키, 그럴께.

그래도 일단 난 좀 삶을 즐기고 싶어.  인생의 일부분은 즐거움을 위해 남겨둬야지.   우승컵과 메달이 백만개에 비행기까지 있더라도 재미없으면 그게 다 무슨 소용이야?  

 

 

- James!

- We're gonna leave without you!

James!

 

 

 

제임스: I’ll see you on race day, champ.  

경기장에서 보자구, 챔프.

 

니키: You will... champ.  

그래, 챔프.

 

 

제임스: You look good, Niki.

The only guy to have his face burnt off

and it be an improvement.

근데,  자네 보기 좋아.   아마도 얼굴에 화상을 입은게 더 나아보이는 유일한 사람일지도?  

 

 

니키: ㅗ

 

Of course,

he didn't listen to me.

For James,

one world title was enough.

He had proved what he needed to prove, 

to himself and anyone who doubted him.

And two years later he retired.

When I saw him next in London seven years later,

me as champion again, him as broadcaster, he was barefoot on a bicycle with a flat tyre.

Still living each day like his last.

When I heard he'd died, aged 45, of a heart attack, I wasn't surprised.

I was just sad.

People always think of us as rivals,

but he was among the very few I liked, and even fewer that I respected.

He remains the only person I envied.

 

물론 그는 내 말을 듣지 않았다.  제임스에게는 월드챔피언은 한번으로 족했던 것이다.  그는 증명해야 할 것을 증명해냈다.  스스로와 그를 믿지 않았던 모든 사람들에게…

2년 뒤 그는 레이스에서 은퇴를 했다.

그 다음에 그를 만난 것은 7년뒤 런던에서였는데 나는 또 다시 챔피언이었고 그는 맨발에 타이어가 펑크난 자전거를 탄 방송인이었다.   그때도 그는 매일매일 그날이 마지막인듯 살았다.   그가 45세때 심장마비로 죽었다는 소식을 들었을때 나는 놀라지 않았다.  다만 무척 슬펐을 뿐이다.

사람들은 항상 우리를 라이벌로 여겼으나 그는 내가 좋아한 얼마 안되는 사람이었고 그중에서도 더 얼마 안되는 존경하는 친구였다.    그는 내가 부러워한 유일한 친구로 남아있다.

 영화 한 편을 가지고 너무 길게 글을 쓴 것 같네요. 영어 번역도 좀 의역이라 원문을 같이 넣었으니 참고해서 보시면 되겠습니다. 혹시라도 자동차를 좋아하시는데 아직 러시:더 라이벌을 못보셨다면 꼭 보시기를 추천드립니다.